GRID_STYLE
TRUE

Classic Header

{fbt_classic_header}

ΠΗΓΗ Α.Ε

ΤΙΤΛΟΙ ΕΙΔΗΣΕΩΝ:

latest

ISTIKBAL


«Πολιτικό το ζήτημα της διεκδίκησης των γερμανικών αποζημιώσεων» (+video)

-Ο αντιπρόεδρος του Εφετείου της Νυρεμβέργης σχολιάζει την κλοπή του χρυσού από την Κεντρική Τράπεζα της Ελλάδας!  Αποκλειστική συνέ...

-Ο αντιπρόεδρος του Εφετείου της Νυρεμβέργης σχολιάζει την κλοπή του χρυσού από την Κεντρική Τράπεζα της Ελλάδας! 

Αποκλειστική συνέντευξη στην κάμερα του ThrakiToday.com παραχώρησε ο αντιπρόεδρος του Εφετείου της Νυρεμβέργης κος Ewald Behrschmidt.

«Οι προσπάθειες που γίνονται από θύματα του Διστόμου παραδείγματος χάρη, να πληρωθεί κάποια αποζημίωση έχουν ναυαγήσει ενώπιον του ποινικού δικαστηρίου της Χάγης, γιατί οι πολίτες δεν μπορούν να κατηγορούν τα κράτη και να ζητούν αποζημιώσεις και για αυτό νομικά φαίνεται ότι είναι πολύ δύσκολο να γυρίσει κανείς τη ρόδα» ανέφερε ο κος Behrschmidt σχολιάζοντας το αποτέλεσμα της δίκης των γερμανικών αποζημιώσεων που διεκδικούν οι κάτοικοι του μαρτυρικού Διστόμου, για να προσθέσει πως «αυτό δεν αποκλείει τη δυνατότητα να υπάρξουν διαπραγματεύσεις ώστε να δοθεί η αποζημίωση αλλά για αυτό δεν αποφασίζουν οι δικαστές αλλά οι πολιτικοί».

Ο κος Behrschmidt βρέθηκε στην Ελλάδα και συγκεκριμένα στην πόλη της Ξάνθης και της Κομοτηνής προσκεκλημένος του Ροταριανού Ομίλου Ξάνθης ο οποίος διοργάνωσε εκδήλωση με θέμα τη «Δίκη της Νυρεμβέργης (1945-46)» στην Κομοτηνή, το απόγευμα του Σαββάτου. Ο ίδιος αναφερόμενος στη δίκη της Νυρεμβέργης ανέλυσε την ιστορική και νομική πλευρά της, οι οποίες αποτελούν σημείο ερευνών και μελετών διαχρονικά.

Κομβικό σημείο για την εξέλιξη της σύγχρονης μετάφρασης και διερμηνείας θεωρεί τη Δίκη της Νυρεμβέργης ο Δρ. Θεόδωρος Ραδίσογλου, καθώς όπως τόνισε ο ίδιος στο ThrakiToday.com κατά τη διάρκεια της δίκης γίνεται για πρώτη φορά χρήση της ταυτόχρονης διερμηνείας.

«Εάν δεν γινόταν τότε ταυτόχρονη διερμηνεία της δίκης, η οποία πραγματοποιήθηκε σε τέσσερεις διαφορετικές γλώσσες, ενδεχομένως αυτή να μην είχε τελειώσει ποτέ. Υπήρχαν πολλές δυσκολίες που έπρεπε να αντιμετωπιστούν αλλά το τελικό αποτέλεσμα ανταποκρινόταν σε μεγάλο βαθμό στην πραγματικότητα»
εξηγεί ο κος Ραδίσογλου, για να προσθέσει πως «οι διερμηνείς διόρθωναν μετά τα πρακτικά σε περίπτωση που υπήρχε κάποιο λάθος σε αυτά».